-
本書內容最早於19世紀出現在報紙連載。當時的連載文章,被集結為《憤世嫉俗字典》(The Cynic's Word Book)之名出版。此書一出版就讓全國模仿者躍躍欲試,書市突然湧入一堆「憤世」書籍──憤世小集、憤世大全、憤世點點點。但當時作者不但無力違抗編輯聖意也無福消受此等書名,數年後改以《魔鬼辭典》書名重出江湖。但是,這本新世紀中文譯本,不因襲早年的「憤世嫉俗(Cynic)」或「魔鬼(Devil)」書名,「Cynic」意味著不被世俗綑縛並且顛覆常規,不只是憤世、也不能以「魔鬼」的辭典(The Devil's
Dictionary)一言以蔽之。
...
-
人類學有史以來極為出色的貢獻——瑪格麗特‧米德
革命之作、價值遠勝於五萬冊政治文宣——卡斯楚
如果我寫得出像《桑切斯家的孩子們》這樣的書,我就不會去做人類學家了……(但)我 始終是,而且只是一個人類學家。——奧斯卡・路易士
書中大多數的角色都歷經了跌跌撞撞,而正是這些不光彩的缺陷與弱點,使這些窮人成為當代墨西哥真正的英雄,因為他們為國家發展付出了代價。
這本書的主角是墨西哥城的一個貧窮家庭:50歲的父親赫蘇斯・桑切斯,以及他的四個孩子——32歲的長子馬努埃爾、29歲的次子羅貝托、27歲的大女兒康蘇薇若,還有25歲的么女瑪塔。
...
-
■「多樣化的個人故事與研究資料分析的結合,賦予本書令人信服的權威感。……過去的三十年,科技不只改變了美國文化,更徹底令美國文化發生轉變。這本書的內容振聾發聵,也提出了一個至關緊要的問題:我們接下來該何去何從?」──《芝加哥論壇報》
■「我們都亟欲了解大量使用社群媒體對青少年的影響。拜本書作者的縝密析之賜,現在我們知道:這會讓他們感到孤獨、焦慮、脆弱,女生受到的影響尤其嚴重。無論你為人父母,或者是老師、雇主,都一定要讀這容引人入勝的書,了解一下i世代與你才剛開始有點概念的千禧世代有什麼不同。」──強納森.海特(Jonathan Haidt),紐約大學史登商學院教授、《好人總是自以為...
-
父母大都自以為對孩子瞭若指掌;不想被人摸透的孩子,內心所想自然會深藏不露。──安德魯.所羅門(Andrew Solomon) 哥倫比亞大學心理學教授、暢銷書《背離親緣》(For From the Tree)作者
「蘇的回憶錄讀來真摯細膩,其痛苦也令人感同身受。她的故事或許讀起來令人不快,但也能引起大眾對腦部健康的關注,並使人意識到及早發現問題、及早介入的重要性。經歷了這一切後,她從此改頭換面,若人們記取她的教訓、聽取她的建言,便能更快察覺到青少年憂鬱症及伴隨而來的自殺傾向並及時反應。──保羅.喬歐費瑞多(Paul Gionfriddo) 美國心理健康協會會長、執行長
尊重孩...
-
你自認為是女性主義者嗎?
你認同女性也是人類,且應該被看作是人一般地被對待嗎?你認為女性應該與男性一樣,享有相同的權利與自由嗎?如果答案是肯定的,那麼你就是一位女性主義者──至少長久以來,所有的女性主義者都如此堅稱。
即便字典中對女性主義一詞的定義簡單明暸,即便我曾在非營利組織中從事婦女運動的倡議工作多年,我現在已經不使用這個標籤來定義自己了。如果今天你問我是不是一位女性主義者,我不但會否認,嘴上可能還會帶著冷笑。
別擔心──我並不是因為害怕被世間男女妖魔化成那種不刮腿毛、成天生氣、仇視男性的女性主義者,才否認這個稱號。我也不會一再向你重申我其實相當友善、我其...