-
極權時代匿名流通的「勞動聖經」
電影《美麗青年全泰壹》的原型
一個韓國青年,在首爾的和平市場,點燃手中的《勞基法》
他是「傻瓜會」會長全泰壹
烈焰中燃燒的他高喊:「我們不是機器!」
我們應先讀懂他的生命,而非急著解讀他的死亡。──申榮福(前聖公會大學特聘教授)
這是韓國勞動史重要的一頁。一九七○年十一月十三日,一位韓國青年手持《勞基法》自焚而死,他的名字是全泰壹。
出身貧窮的全泰壹,自小在底層打滾,賣報、擦鞋、推車,直到進入首爾的和平市場擔任剪裁師,夢想習得一技之長能翻轉人生,然而工廠內的毫無人性的勞動環境將他折磨得不成人形,更無法忽視的是大量年幼女工受到的非人對待,...
-
每一個女人的名字都是一則傳奇,既緊密相關又獨立發展,
傾訴巴西五百年來,每個世代的愛恨情仇
一五〇〇年,葡萄牙人第一次踏上巴西土地的那天,一名圖皮尼金印地安女孩誕生了,她叫伊奈阿,是這一切的起源。伊奈阿與逃亡的葡萄牙船員生下女兒特貝熱特後,慘遭殺害,特貝熱特則成為食人族酋長養女,並被指派照料即將成為族人佳餚的俘虜;生於十七世紀、與丈夫合力將甘蔗園改造成蔗糖廠的瑪麗亞・泰阿歐巴,經歷戰爭、二度喪夫、喪女等苦難,仍活出獨特且快樂的人生;為愛瘋狂、為愛惹出醜聞的吉赫爾米娜與情人被迫離開家鄉,深入腹地開墾、飼養牲畜,逐漸形成市鎮;生於十九世紀末、承襲所有先祖優點而擁有無敵美貌...
-
◎英國《衛報》2023年最期待的新作
◎入選《紐約客》、《時代》雜誌、《柯克斯書評》、《出版人週刊》、《圖書館雜誌》2023年度最佳書籍
◎入圍2024年華威大學女性翻譯文學獎決選
諾貝爾文學獎得主 韓江
探索語言與人際連結救贖力量的深刻小說
一個慢慢失去視力的男人,遇上一個突然罹患失語症的女人。
他們在失去的光與靜默裡,找到了讓生命不再崩塌的縫隙。
◆
在光線消失之前,在聲音破碎之後,
他們選擇用思考、感受與凝視,抵抗消逝……
◎他的世界正在變暗,但他的內心卻因此對語言和聲音產生了新的「光芒」……
一位教授古希臘語的講師,自幼輾轉韓國與德國之間,被兩...
-
她知道牛津有鬼。她不怕無頭騎士,不怕廢墟裡的修女——她怕的是查莉,一直都是查莉。
線索從打字間距、詩句藏頭到字典詞條,
每一個詞彙都可能是陷阱。
「真相」在語義之間變形,「謊言」藏身於語法的縫隙。
文字能定義真相,也能掩蓋犯罪。
★出版當週即登上《週日泰晤士報》暢銷排行榜
★理查與茱蒂讀書俱樂部推薦書單
★余小芳(推理評論家)、吳雅鳳(臺大外文系教授)、陳雪(小說家)──好評推薦!
「這本書會讓犯罪小說迷、謎題愛好者、英倫控與語言愛好者著迷不已…… 機智絕倫、娛樂性極高的出道作——是任何愛書之人治癒憂鬱的完美解藥。」 ——《華盛頓郵報》
在牛...
-
安志那
某天開始閱讀網路小說的文學研究者。自幼便熱愛世間各種故事,因而主修文學並成為研究者。畢業於淑明女子大學國語國文系,後於日本東京大學取得博士學位。著作有《滿洲移民的國策文學與意識形態》、《記憶與再現》(合著)、《文化產業時代的故事敘述──以OSMU為中心》(合著),並於二○二○年翻譯描繪超高齡化社會中,長女們面臨照護勞動現實的短篇小說集《長女們》。現於沖繩國際大學教授比較文化與比較文學課程。