LOGO

她所承載的一切:艾緒莉的布包及其所見證的奴隸時代

作者:緹雅.邁爾斯Tiya Miles
出版社:臺灣商務
出版日期:2023-04-01
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9789570534887
裝訂方式:平裝
頁數:432頁
開數:15 x 21 x 2.7 cm開
類別:精選書展 > 人文/史/哲視野

定價:NTD$ 570
優惠價:NTD$ 513
庫存 > 有

作者簡介

作者簡介

緹雅‧邁爾斯(Tiya Miles)

  哈佛大學歷史系教授,曾在密西根大學任教達十六年之久,並擔任過麥克阿瑟基金會研究員(MacArthur Foundation Fellow)、梅隆基金會新方向研究員(Mellon Foundation New Directions Fellow)。邁爾斯關注於批判性種族理論,撰寫關於美國早期種族關係史上三部作品而屢獲殊榮:《綁定的紐帶》(Ties That Bind: The Story of an Afro-Cherokee Family in Slavery and Freedom);《鑽石山上的房子》(The House on Diamond Hill: A Cherokee Plantation Story);《底特律的黎明》(The Dawn of Detroit: A Chronicle of Slavery and Freedom in the City of the Straits),並撰寫關於女性的歷史、歷史和記憶、黑人公共文化,以及黑人和原住民族相互關聯的文章和專欄。現在與丈夫、三個孩子和三隻寵物住在麻薩諸塞州的劍橋。

譯者簡介

譯者簡介

張葳

  臺大外文系畢,相信字句之間殘存靈光、相信思辨可以企及真相。現為自由譯者,工作邀約請洽 amityweichang@gmail.com。

內容簡介

2021年美國國家書卷獎非虛構類得獎作品
《紐約時報》、《波士頓環球報》、《大西洋》、《亞特蘭大憲法報》、《科克斯書評》年度選書
《華盛頓郵報》、《出版人週刊》年度十大好書

從奴隸制度、南北戰爭到一次世界大戰;
從南方莊園、棉花田地到北方新興城市;
布包跨越了時代、邊界與思想,
用傳承見證集體暈眩的國家劇變。

  美國國家書卷獎講評:「邁爾斯優美的散文描述了蘿絲(Rose)送給她永遠失去的女兒的東西,向我們講述了女性工藝的敘事歷史、社會歷史和實物歷史。面對販賣兒童的奴隸制暴行,邁爾斯以深度和廣度提供了愛的視覺記錄。」

  1850年代,在南卡羅萊納州的一名奴隸女子蘿絲,面臨她人生中最可怕的離別:她的奴隸主死亡,按照規定,她的九歲女兒艾緒莉必須賣給別人,而她深知,這次分離後就再也不會相見。即便如此,蘿絲還是想盡辦法把母愛傳遞下去,在臨別之際,她拿了一個簡單的布包,裝入了一件破舊的洋裝、一小把胡桃、一束自己的髮辮,並親口轉達了「我永遠的愛」,她將布包交付給女兒後,兩人生死未再相見。

  在文獻的空白之處,器物該如何填補?
  在情感滿溢之時,歷史學是否能忠實呈現?

  從古至今,女性擔負著傳遞文化與希望的責任,像是外婆的五斗櫃、母親的小外套、姨婆的菜刀……器物成為了傳承的基底,延續了來自母輩的深濃愛意。當這個破舊的布包跟著艾緒莉離開了母親後,成為艾緒莉的精神支柱,布包所承載的,正是蘿絲所背負的文化、認同與精神象徵。破舊的洋裝象徵著奴隸所掙扎的自尊;一小把胡桃,隱藏著來自母系文化的味覺;一小把髮辮,象徵著血緣的傳遞,更帶有祝福的意味。

  蘿絲的掙扎,讓原本以為終將中斷的血脈得以流傳。艾緒莉將這個來自母親的寶物,傳給了她的外孫女、蘿絲的曾孫女茹思,並由茹思擔負起母系家族的血脈,在布包上繡下這段家族故事。這段跨越百年的母愛,穿越了時間與空間的波瀾,陪伴著三代女性見證了動盪的歷史與社會、體驗了毫無尊嚴的深淵,讓她們在身心靈各方面得以存活。

  當人類史上最殘酷的奴隸制度席捲了這個家庭,蘿絲、艾緒莉與茹思的愛卻未淹沒在時代之中,艾緒莉的布包流傳了下來,見證了百年來的砲聲與槍響、申訴與哭聲,也見證了三代女人的掙扎與求生。

得獎紀錄

  ★2021年美國國家書卷獎非虛構類最佳圖書
  ★《紐約時報》年度選書
  ★《波士頓環球報》年度選書
  ★《大西洋》年度選書
  ★《亞特蘭大憲法報》年度選書
  ★《科克斯書評》年度選書
  ★美國全國公共廣播電台(NPR)年度選書
  ★《史密森尼雜誌》年度選書
  ★《聖路易斯郵報》年度選書
  ★《書目雜誌》年度選書
  ★《華盛頓郵報》年度十大好書
  ★《出版人週刊》年度十大好書
  ★榮獲 2022 年勞倫斯‧W‧萊文獎
  ★榮獲拉爾夫‧沃爾多‧愛默生獎
  ★榮獲麻薩諸塞州圖書獎
  ★榮獲康鐸歷史獎
  ★榮獲安斯菲爾德-沃爾夫圖書獎
  ★入圍哈里特‧塔布曼圖書獎
  ★入圍肖托誇圖書獎

各界推薦

好評推薦

  專文導讀
  許菁芳 作家

  好評推薦(依來函順序刊登)
  劉 文 中央研究院民族學研究所助研究員
  王舒俐 中央研究院民族學研究所助研究員
  成令方 高雄醫學大學性別研究所榮退教授
  謝金魚 歷史作家
  蔣亞妮 作家

  作者緹雅・邁爾斯(Tiya Miles)專精美國史研究,她從平凡無奇的布包出發,寫了這本關於女性、奴隸與種族、物質乃至文明的書。本書是史學者的嚴謹之作,架構完整,洞見獨到,考究詳實。優秀的史學者也必然是高明的說書人,全文流暢,其規模雖龐雜,但章章扣緊主軸,娓娓道來,引人入勝。奴隸的歷史其實是巨大的悲劇,信手捻來的細節令人心驚膽跳,但作者有一種溫厚之風——或許因為邁爾斯本人也是一位黑人母親,也有可愛的女兒。這是一位心中有愛的母親,為另一位心中有愛的母親的書寫。讀者可以感覺到,她的忠實紀錄並非為了指責或復仇,而是為了在毫無人性的災厄當中尋求愛。──許菁芳 作家

  過著黑暗剝削性虐生活,無法言說痛苦的女性黑奴,藉由滿載母親愛的小布包,與即將分離的女兒建立連結,也將這份愛編織進女性黑奴的血淚史。這血淚織錦的線頭來自,代代口傳的故事、後代對母輩的追憶訪談、遺留下零散日記手稿,以及手縫的織品,在非裔美國歷史學者的手中,編織成沉靜刻骨銘心的故事。讀者看到了,先輩女奴在悲苦窒酷的環境中還展現出強大震撼愛的力量。心都融化。──成令方 高雄醫學大學性別研究所榮退教授

  在「人生而平等」被視為天賦人權的當代,我們幾乎忘記所有人都可能是奴隸的後代,書中的女奴雖遠在北美,但她們的遭遇映照著我們每一個人的過去。──謝金魚 歷史作家

  女性的歷史(Herstry)不是以筆書寫的,更像是以縫紉與編織交會出的、私密的代代傳承。《她所承載的一切》是一本穿針在非虛構間,引出美國黑人女性長達幾代的變遷與奮鬥史。故事深邃有力,比故事更觸及人心的是——一探女性如何展開她們最初的書寫,如何在針腳間的空白處繡進力量與祝福。當一個留給女兒的「布包」成為歷史文物,那些過去被視為專屬女性的工藝與技能,終於開始有了變化,它是織錦與緙絲,也是纏花與刺繡,更是一條女性從辟絲捻線到終於為自己書寫的漫漫長路。──蔣亞妮 作家

  一本了不起的著作。──《紐約時報》

  深入且充滿愛意的研究……證明了故事、見證和不屈的愛的力量。──《亞特蘭大憲法報》

  經過邁爾斯的解讀,布包中的物品有了更大的意義,讓人覺得來自蘿絲的布包更具價值。──《Slate》雜誌

  這是一次出色的歷史挖掘與復原工作……。邁爾斯以其創造力、決心跟敏銳的洞察力,闡明了飽受苦難但從未忘記愛和家庭的重要性的女性生活。──安妮特‧高登-里德(Annette Gordon-Reed),普立茲獎得主、哈佛法學院法學史教授

  一部關於婦女與奴隸制的強大歷史。──《紐約客》雜誌

  邁爾斯是個溫柔的天才……《她所承載的一切》是一本華麗的書,是閱讀與感受黑人婦女生活的珍貴文物的典範。──伊馬尼‧佩里(Imani Perry),普林斯頓大學非裔美國人研究教授

  一段以輝煌、溫柔和無畏的方式講述的歷史。──吉兒.萊波爾(Jill Lepore),哈佛美國史學者、《真理的史詩》作者

  這本書是一個令人感動的文學和視覺體驗,關於母女之間的愛,以及關於多年來的許多女性後代。最重要的是,這本書是邁爾斯的抒情故事,用她標誌性且充滿穿透力的散文寫作而成,闡述了物品和記憶的力量,以及人類在奴隸制歷史中的耐力。──大衛‧布萊特(David W. Blight),耶魯大學斯特靈歷史教授,普立茲歷史獎得主

  這本書藉由簡短的愛的訊息,讓邁爾斯重新想像與看待黑人婦女內心生活。她挖掘了黑人婦女無法克服的困難的歷史,並發明了一種可以穿越時空的語言。──邁克爾‧戴森(Michael Eric Dyson),范德比爾特大學文理學院教授

  邁爾斯用這本書來照顧黑人、照顧他們的母親與女兒、照顧我們的傷口、照顧黑人的集體愛情與損失。這本書展示了邁爾斯標示性的天分,且在嚴謹與關懷之間達成了平衡。──布里妮‧庫珀(Brittney Cooper),Root 100成員之一

  這本書是一本傑作,揭示了生存甚至茁壯成長所需要的東西。來閱讀這本書吧,然後把它轉給你所愛的人。──瑪莎‧琼斯(Martha S. Jones),約翰霍普金斯大學歷史學教授

  邁爾斯寫了一本關於黑人婦女跨越三代、經歷奴隸制和自由的悲慘物質生活的美麗書籍。這本書適合任何有興趣了解黑人在美國歷史上的中心地位的人。──史蒂芬妮‧瓊斯-羅傑斯(Stephanie Jones-Rogers),加利福尼亞大學伯克利分校歷史學副教授

風吹在俄亥俄州辛辛那提一條坡面起伏的小路上,我聽見外婆的聲音穿越了溫暖的風,那一年我九歲、或十二歲半,或是二十一歲。

「天知道如果她沒救下那頭牛,我們家會變成怎樣。」

這些年來,外婆多次向我這個入迷的單人聽眾講這個故事,也私下說給家族中的其他女性聽。她的黑眼睛透過特大號的男用鏡框看著我,眼裡帶著鍾愛——這種眼鏡是她的健保方案所提供的眼鏡中最便宜的一種。她不需要粉墨登場或樂隊奏樂,美國工匠式平房的紅磚門廊就是她的舞台。她坐在金屬邊框的躺椅上,躺椅的靠枕換過很多次,形狀和圖案如今已不再相配。她的皮膚有著蜂蜜的光澤,柔軟多褶如同縐紗。她的頭髮像是一圈壓實的棉花,褪去了曾經的烏黑,如今透著灰白。她身著淡藍色的無袖連身罩衫,長度垂到小腿,露出替別人家做了一輩子家務與農活的腫脹腳踝。她向後靠,雙手交疊在寬寬的肚子上。她在密西西比生了六個孩子,在俄亥俄又生了七個。夏天時,她會在門廊牆上的壁架放瓶冷飲——裝在寬口玻璃瓶裡的檸檬汁或冷泡茶。她伸手拿那瓶清涼的飲料潤潤喉,然後繼續講故事。她是我的第一個說書人,我在生病時的照顧者,是會烤我最喜歡的米布丁的烘焙師。她是我心所愛之人。

「如果不是我姊姊瑪格麗特,」外婆說道,「我們家將會一貧如洗。」

這是我外婆在密西西比度過的童年中最關鍵的一段故事,是一個處境危殆的家庭與一位勇敢黑人女孩的故事。我的外婆愛麗絲.艾琳(Alice Aliene)生於李郡(Lee County),她的母親比父親年輕很多。她的父親普萊斯(Price)如同橡樹般高大,膚色也像樹皮般黝黑。據外婆說,他的眼睛「就像老鷹一樣」,並表示這是因為普萊斯的父母之中有一位「具有一半印地安血統」。普萊斯出生的年代正值奴隸時代的尾聲。他是被母親賣掉的——他如此告訴外婆,而外婆如此告訴我。也許這就是為什麼 一八七○年的聯邦人口普查名冊中,只記載著普萊斯是一位八歲的孩子,而未記載其監護人或家人。(待續)